UNIVERSIDAD DE ALICANTE

El ojo de Polisemo es el nombre del III Encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que se celebra en la Sede Universitaria Ciudad de Alicante los días 12, 13 y 14 de mayo de 2011. La cita tiene como objetivo primordial el encuentro entre la universidad, que forman los estudiantes y los futuros traductores, y la profesión. En este sentido, el encuentro está destinado, en primer lugar, a los estudiantes de Traducción, los profesionales, docentes e investigadores de este campo, así como a los apasionados por la literatura y los lenguajes específicos.

Los miembros del comité científico del Encuentro Carlos Fortea, Decano de la Facultad de Traducción de la Universidad de Salamanca y miembro ACETT y Catalina Iliescu, profesora de traducción de la UA, resaltan que <<es muy importante que los estudiantes tengan ocasión de ver que sus profesores y las personas que desempeñan la profesión para la que ellos se forman hablan un mismo lenguaje, comparten unas mismas preocupaciones y están mutuamente al corriente de sus progresos>>.

El Ojo de Polisemo III llega a la Universidad de Alicante por causa de su carácter itinerante. Tras las primeras dos ediciones celebradas en Salamanca y Málaga este año fue escogida la Universidad de Alicante, por su trayectoria en la docencia de la Traducción e Interpretación y su contribución a este campo en la vertiente investigadora y profesional. Esta itinerancia permite que los traductores acudan donde están los estudiantes, se relacionen de tú a tú con ellos, rompan con la idea de una profesión restringida a los grandes núcleos urbanos para extender la de una profesión universal, que es posible desempeñar en cualquier lugar, una profesión
creativa y abierta.

La cita de estos días trae a la UA destacados profesionales. Es el caso de Teresa Solana, conferenciante inaugural, premiada novelista con una fulgurante carrera y traductora literaria desde hace muchos años; María Teresa Gallego Urrutia, presidente de ACE Traductores y Premio Nacional de Traducción a la labor de toda su carrera en 2008; Alejandro Martínez Gallo, novelista importante en el campo de la novela negra, asiduo participante de la Semana Negra de Gijón desde hace muchos años; Javier Franco, profesor de la Universidad de Alicante, traductor literario y responsable de una base de datos fundamental en el campo de la traducción; y, por último, Adan Kovasics, Premio Nacional de Traducción a la labor de toda su carrera en 2010 y Premio Nacional de Traducción de Austria en 2010, entre otras distinciones. Con todo este plantel de profesionales, El Ojo de Polisemo abordará la traducción de novelas policíacas, la edición digital, las novelas de tema informático, la traducción de novela histórica, la narrativa jurídica y su traducción, entre otros temas.

Catalina Iliescu apunta cómo en traducción el mayor problema no es la diferencia de idiomas, sino la diferencia de realidades. De cultura a cultura varían los sistemas judiciales, los sistemas médicos, las tradiciones históricas… Por otra parte, el traductor se ve enfrentado a la necesidad de indagar sobre términos pertenecientes a muy distintos ámbitos dentro de una misma traducción.

Organiza la Sede Universitaria Ciudad de Alicante y t tace traductores. Colabora el Dpto. de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de la UA, el Consejo de Alumnos de la UA, IULMA, la Red Universidades Lectoras y CEDRO.

Etiquetado con:

Noticia clasificada como: Actividades culturales universitariasConvocatorias universitariasUniversidades de la Comunidad Valenciana

Te gustó este artículo? Subscríbete a mi RSS feed