UNIVERSITAT JAUME I

La ha nombrado a Varela, catedrático de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I de Castellón, profesor honorario del Centre for Translation Studies desde el 1 de enero de 2014 hasta el 31 de diciembre de 2019.

La UCL confiere el título de profesor honorario (honorary professor) a distinguidas personalidades relacionadas con sus campos de estudio, docencia o investigación. El nombramiento es honorífico, pero implica una colaboración activa en actividades como conferencias, seminarios, clases o investigación.

Frederic Chaume es autor de los libros Doblatge i subtitulació per a la televisió (Vic: Eumo, 2003), Cine y traducción (Madrid: Cátedra, 2004), y Audiovisual Translation: Dubbing (Manchester: St. Jerome, en prensa), y de más de 70 publicaciones sobre traducción audiovisual, así como editor de tres volúmenes sobre traducción audiovisual (La traducción audiovisual: investigación, enseñanza y profesión, con Patrick Zabalbeascoa y Laura Santamaría, Granada: Comares, 2005; La traducción en los medios audiovisuales, con Rosa Agost, Castellón, 2001) y sobre traducción (Perspectivas: Studies in Translatology, 1999, 7:2).

Es autor también de la entrada «Screen translation: dubbing» de la Elsevier Encyclopedia of Language and Linguistics, y es coautor del libro Teories actuals de la traducció, junto con Cristina García de Toro. Ha impartido docencia reglada sobre doblaje y subtitulación en 12 universidades españolas y europeas. Ha traducido profesionalmente para diferentes estudios de doblaje y subtitulación de la ciudad de Valencia, para Radiotelevisión Valenciana y para productoras cinematográficas privadas españolas.