UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE

En virtud a un convenio suscrito con el Real Patronato sobre Discapacidad

El Departamento de Filología y Traducción de la UPO oferta el único grado de Traducción e Interpretación en España con asignaturas de lengua de signos española e interpretación

La Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla y el Real Patronato sobre Discapacidad, a través del Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE), han firmado un con el objeto de fomentar la normalización y normativización de la investigación de la lengua de signos española. El Departamento de Filología y Traducción de la UPO oferta el único grado universitario en España de Traducción e Interpretación con asignaturas de lengua de signos española e interpretación.

Este convenio permitirá que ambas entidades trabajen en programas de interés mutuo y promoverá la cooperación y la colaboración para el desarrollo de programas que, asimismo, contribuyan a fomentar esta lengua en el ámbito universitario.

La Universidad Pablo de Olavide, a través del profesor del área de Traducción e Interpretación, , coordina la Red Interuniversitaria para la Investigación y Docencia de las Lenguas de Signos, integrada por 18 universidades españolas y dirigida a la investigación, el conocimiento y la acción para fomentar las lenguas de signos del estado español, así como la accesibilidad en el ámbito de la comunicación, información y las nuevas tecnologías. La UPO como coordinadora de esta red apuesta decididamente por la accesibilidad, el fomento y la docencia de las lenguas de signos.

Por su parte, con la firma de este acuerdo, el CNLSE pretende dar un paso más en su labor de investigar, fomentar y difundir la lengua de signos española, y velar por su buen uso, con el objeto de crear una sinergia en la que ya participan otras universidades colaboradoras como la de Vigo, Jaén, Valladolid, Castilla-La Mancha y A Coruña.