UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

Las titulaciones de e y de son las titulaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria que cuentan con pruebas de acceso específicas, necesarias para poder iniciar estos estudios y que están estipuladas por la normativa nacional. Este procedimiento es independiente de la preinscripción a la Universidad, que se deberá tramitar en el plazo correspondiente previsto del 15 de junio al 6 de julio.

Facultad de Traducción e Interpretación

Leer el resto de la noticia

UNIVERSIDAD DE ALICANTE

La mediación interlingüística en la es el que vuelve a reabrir el debate latente en el mundo académico y profesional sobre la formación de los traductores e intérpretes que están ejerciendo en los juicios y en el ámbito de la Administración de Justicia. Así, el curso responde a la situación que, desde hace años, se vive en los tribunales de justicia españoles y que ha dado lugar a denuncias por parte de los profesionales del y de la e .

El Seminario comienza el próximo miércoles, día 28 de abril de 2010, y se prolonga durante los días 29 y 30 del mismo mes y 3 y 4 de mayo. El Salón de Grados de la Facultad de Derecho y el Salón de Grados de la Facultad de Filosofía y Letras son los espacios donde se va a desarrollar. Entre los participantes figuran expertos como Hassan Handi, quien ha sido intérprete de enlace en el proceso del 11-M, y participa el jueves 29 por la tarde.

Leer el resto de la noticia

UNIVERSIDAD DE PAÍS VASCO

Profesionales de la mediación analizarán la prestación de estos servicios en la Administración ante una realidad social multilingüe como la actual

El próximo jueves, día 4 de febrero, a las 9:00 horas, en el Aula Magna de la Facultad de Letras, darán comienzo las “Jornadas sobre en los servicios sociales”. Unas jornadas que están organizadas por el Departamento de Filología Inglesa, Alemana y e de la Facultad de Letras y que se llevarán a cabo a lo largo del 4 y 5 de febrero.

A lo largo de estos dos días se darán cita profesionales de la interpretación y mediación en los , así como personal investigador de diferentes universidades españolas que analizarán la prestación de los servicios de interpretación social en la administración pública de varias comunidades autónomas, en un momento en que se ha producido un importante incremento de población inmigrante multilingüe, que debe afrontar a diario las dificultades de comunicación en centros de salud, escuelas, servicios jurídicos, etc.

Leer el resto de la noticia

Organizado por el Departamento de Filología y de la Universidad Pablo de Olavide


La Universidad Pablo de Olavide acogerá mañana jueves 26 y el viernes 27 de noviembre el I Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e , organizado por el Departamento de Filología y Traducción de la UPO.

El congreso será inaugurado a las 9.30 horas en el de la Olavide por la vicerrectora de Postgrado, Lina Gálvez; el decano de la Facultad de Humanidades, Gonzalo Malvárez; el director del Departamento de Filología y Traducción de la UPO, Mariano Reyes; el coordinador del Área de Traducción e Interpretación, José María Piñán; y la profesora doctora Mª Ángeles Morón Martín, del Departamento de Filología y Traducción de la UPO. A continuación, la doctora Dorothy Nelly, de la Universidad de Granada, ofrecerá la primera conferencia bajo el título “Investigación en Didáctica de la Traducción”.

Leer el resto de la noticia