UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO

Con la web 2.0, el alumnado inmigrante de la ESO mejora su destreza oral euskera y castellano y se da presencia a su lengua materna, dice Urtza Garay, de la UPV/EHU

El colectivo estudiantil adolescente que además es inmigrante no lo tiene nada fácil. Y es que, en la Enseñanza Secundaria Obligatoria, es crucial dominar la lengua local para comprender los conceptos y procedimientos. Además, la actitud de una parte del grupo de que ha tenido que inmigrar puede no ser la más adecuada. ¿Y cómo se les motiva? Urtza Garay ha realizado una investigación, de la que ha concluido que esto es posible usando videoblogs en los colegios. Así, durante la adolescencia puede utilizar su lengua materna, el euskera y el castellano de manera simultánea. El hecho de que se tenga en cuenta el origen, facilita la integración del alumnado inmigrante, que mostrará más ganas de aprender aquellas lenguas que son nuevas en este entorno diferente. La tesis, presentada en la UPV/EHU, se titula Ahozkotasunaren ikaskuntza-irakaskuntza DBHko ikasle etorkinetan. Deskripzioa, esperimentazioa eta emaitzen azterketa (Estudio y enseñanza de la oralidad en inmigrantes de la ESO. Descripción, experimentación y análisis de los resultados).

En palabras de la investigadora, para que el alumnado inmigrante asimile su nuevo contexto debe centrarse especialmente en la oralidad de sus, ahora, segundas lenguas (euskera y castellano). Para ello, se propone el uso de las herramientas 2.0 en general, y los videoblogs en particular; conclusión extraída en base a una experiencia llevada a cabo en colaboración con dos centros educativos de Bizkaia. Gracias a las herramientas ofrecidas por la web 2.0, además de tener la oportunidad de utilizar su lengua materna, aprender segundas lenguas le resulta más atractivo, cercano e interesante. Asimismo, se promueve la creatividad comunicativa de la juventud.

Leer el resto de la noticia

UNIVERSIDAD PÚBLICA DE

La UPNA pondrá en marcha en el curso -11 una propuesta plurilingüe que incluye docencia en castellano, e inglés

El 95% de los nuevos de las titulaciones de Grado de la Universidad Pública de Navarra tendrá la opción de elegir la lengua en la que cursarán una parte de sus estudios a partir del próximo curso 2010-11. Esta propuesta para afianzar el plurilingüismo en la UPNA ha sido aprobada recientemente por el y tiene como objetivo mejorar la capacitación de los nuevos estudiantes de Grado ofreciéndoles la posibilidad de cursar asignaturas en castellano, euskera e inglés.

Leer el resto de la noticia

UNIVERSIDAD DE NAVARRA

– El trabajo de Ana Carvajal forma parte de su tesis doctoral, que defendió en la

Ana Carvajal, profesora de la Escuela de Enfermería y enfermera de hospitalización de la Clínica Universidad de Navarra, ha diseñado la versión en castellano de un test de evaluación de síntomas para con que reciben cuidados paliativos. El trabajo forma parte de su tesis doctoral defendida en la Universidad de Sheffield (Reino Unido).

Dicho test se llama Escala de Evaluación de Síntomas de Edmonton (ESAS) y aunque su uso está muy difundido en otros países, tanto en la práctica clínica como en investigación, no estaba disponible en castellano. El cuestionario evalúa de manera sencilla la percepción que tiene el paciente sobre diez síntomas físicos y psicológicos frecuentes.

Leer el resto de la noticia